- halten
- I.
1) tr jdn./etw. gefaßt haben держа́ть по- кого́-н . что-н . damit er/es nicht fällt auch уде́рживать /-держа́ть кого́-н . что-н . festhalten: Dieb auch заде́рживать /-держа́ть кого́-н . jdn./etw. kaum noch [nicht mehr] halten können быть е́ле [бо́льше не] в состоя́нии уде́рживать /- кого́-н . что-н . | jdm. etw. halten Gegenstand держа́ть /- кому́-н . <для кого́-н.> что-н . halte (mir) mal die Tasche! подержи́ (мне) су́мку ! jdm. den Mantel halten подава́ть /-да́ть кому́-н . пальто́ . jdm. die Tür halten открыва́ть /-кры́ть кому́-н . дверь | haltet den Dieb! держи́те во́ра ! ich kann das Brett nicht mehr halten я бо́льше не могу́ уде́рживать до́ску | den Kopf schräg <schief, zur Seite geneigt> halten держа́ть го́лову на́ бок . den Kopf gesenkt halten опуска́ть /-пусти́ть <пове́сить pf> го́лову | jdn./etw. an etw. halten держа́ть кого́-н . что-н . за что-н . etw. an etw. halten Hand an Stirn, Finger an Lippen прижима́ть /-жа́ть что-н . к чему́-н . jdn. im Arm <in den Armen> halten a) tragen держа́ть кого́-н . b) umarmen держа́ть кого́-н . в объя́тиях . in die Höhe halten поднима́ть подня́ть . etw. nach oben [nach unten] halten поднима́ть /- [опуска́ть/-] что-н . jdn./etw. über etw. halten держа́ть кого́-н . что-н . над чем-н . jd. hält den Mantel über den Arm halten кто-н . де́ржит пальто́ на руке́ , у кого́-н . через ру́ку переки́нуто пальто́ . die Hand über <vor> die Augen halten заслоня́ть заслони́ть глаза́ руко́й . unter etw. halten unter Licht, Wasserstrahl держа́ть под чем-н . jdm. etw. unter die Nase halten сова́ть су́нуть кому́-н . что-н . под нос . etw. vor etw. halten Hand, Tuch vor Augen, Gesicht, Mund: völlig закрыва́ть /-кры́ть что-н . чем-н . ein wenig прикрыва́ть /-кры́ть что-н . чем-н . sich die Hand vor den Mund halten прикрыва́ть /- рот руко́й . etw. vor die Augen halten um es besser zu sehen подноси́ть /-нести́ что-н . к глаза́м . etw. vor die Lampe halten держа́ть что-н . перед ла́мпой . jdm. etw. vor das Gesicht [vor die Nase] halten drohend сова́ть /- кому́-н . что-н . в лицо́ [под нос]. etw. weit von sich halten держа́ть что-н . в отведённой руке́2) Bauwesen tr: stützen держа́ть , подде́рживать . das Bücherbrett wird von zwei Haken gehalten по́лка де́ржится на двух крючка́х3) tr jdn. zurückhalten: an einem Ort, im Betrieb держа́ть <уде́рживать/-держа́ть > кого́-н . was [wer] hält ihn in dieser Stadt? что [кто] его́ уде́рживает <де́ржит> в э́том го́роде ? an diesem Ort hielt es ihn nur kurze Zeit на э́том ме́сте он про́был то́лько коро́ткое вре́мя . es hielt ihn nicht länger zu Hause он бо́льше не хоте́л остава́ться до́ма / ничего́ бо́льше не могло́ удержа́ть его́ до́ма4) Militärwesen tr: verteidigen: уде́рживать /-держа́ть . übertr: Betrieb, Geschäft вести́ да́льше . seinen Posten <seine Stellung> halten держа́ться про- на своём посту́5) tr (sich) jdn./etw. nutzen: Pers, Tier держа́ть кого́-н . züchten разводи́ть /-вести́ кого́-н .6) tr: mit best. Subst a) im A (s. auch ↑ unter dem Subst) : Abstand, Diät, Disziplin, Fasten, Gebot, Ordnung, (äußere) Ruhe, best. Tagesregime соблюда́ть /-блюсти́ . Tempo, Geschwindigkeit не сбавля́ть сба́вить . Treue, Frieden сохраня́ть /-храни́ть . Rede, Vortrag, Plädoyer произноси́ть /-нести́ . Rede auch держа́ть . Predigt, Vorlesung чита́ть про-. Unterricht(sstunde) вести́ , проводи́ть /-вести́ . Gottesdienst соверша́ть /-верши́ть . Markt устра́ивать /-стро́ить . Eid, sein Wort держа́ть , сде́рживать /-держа́ть . Vertrag, Gelöbnis исполня́ть испо́лнить . Freundschaft, Beziehung(en) , Verbindung подде́рживать /-держа́ть . Gericht твори́ть . Hochzeit справля́ть /-пра́вить . Kur, Rat, Rekord, Wache; v. Ofen - Wärme держа́ть . v. Kleidung - Wärme сохраня́ть /-. Vorsprung уде́рживать /-держа́ть . Zeitung выпи́сывать вы́писать . jd. [etw.] hält, was er [es] verspricht кто-н . выполня́ет вы́полнит [что-н. опра́вдывает оправда́ет] ожида́ния. Einkehr halten заходи́ть зайти́ . Einzug halten a) v. Sieger торже́ственно прибыва́ть /-бы́ть <въезжа́ть/-е́хать> b) v. Frühling наступа́ть /-ступи́ть . die Fährte halten v. Jagdhund идти́ по сле́ду . bei jdm. Rückfrage [Umfrage] halten обраща́ться обрати́ться с запро́сом [опро́сом] к кому́-н . Glut [Wärme] halten v. Ofen держа́ть жар [тепло́]. Gottesdienst <Messe> halten auch служи́ть от- слу́жбу . Kurs auf etw. halten брать взять курс на что-н . Mahlzeit halten есть . mittags обе́дать . den Mund halten держа́ть язы́к за зуба́ми . umg заткну́ть pf гло́тку (meist im Imp). Ausschau halten nach etw. высма́тривать что-н . Rückschau halten огля́дываться /-гляну́ться наза́д . Umschau halten огля́дываться /-. ein Schläfchen halten спать по-. ein Mittagsschläfchen halten спа́ть по́сле обе́да . Winterschlaf halten впада́ть <залега́ть> в зи́мнюю спя́чку . Schritt halten (mit jdm./etw.) идти́ пойти́ в но́гу (с кем-н. чем-н.). die Spitze halten занима́ть <держа́ть> пе́рвое ме́сто . Sprechstunde halten принима́ть . die Treue halten auch остава́ться /-ста́ться ве́рным . Zwiesprache halten бесе́довать b) in Verbindung mit best. Subst mit Präp (Adverbialbestimmung) , z. В. in Gang halten, am Leben halten, bei Kräften halten, in Schach halten, im Zaum halten s. ↑ unter dem Subst7) tr: in Verbindung mit best. Adj - übers. meist mit держа́ть . bereit halten держа́ть нагото́ве . (für jdn.) einen Platz <Stuhl> besetzt <frei> halten занима́ть заня́ть ме́сто (для кого́-н.), держа́ть ме́сто для кого́-н . etw. geschlossen [offen] halten что-н . держа́ть закры́тым [откры́тым]. die Temperatur konstant halten подде́рживать /-держа́ть постоя́нную температу́ру . kühl halten держа́ть в холо́дном ме́сте <на хо́лоде>. jdn. munter halten придава́ть /-да́ть кому́-н . бо́дрости . rein <sauber> halten держа́ть в чистоте́ <в чи́стом состоя́нии>. verborgen halten пря́тать с-, держа́ть в та́йном ме́сте . verschlossen halten держа́ть под замко́м , держа́ть за́пертым . vorrätig halten держа́ть в запа́се . warm halten держа́ть в тепле́ [im Ofen в пе́чке]. v. Kleidung греть , сохраня́ть тепло́8) tr jdn./etw. für jdn./etw. erachten счита́ть кого́-н . что-н . кем-н . чем-н . fälschlich принима́ть приня́ть кого́-н . что-н . за кого́-н . что-н . jdn. für seinen Freund [für klug/für dumm] halten счита́ть кого́-н . свои́м дру́гом [у́мным глу́пым]. man hielt ihn (fälschlich) für einen Ausländer его́ при́няли (оши́бочно) за иностра́нца . jd. hält sich für zu gut für etw. кто-н . счита́ет , что что-н . ни́же его́ досто́инства . sie hält sich für zu gut für diese Arbeit она́ счита́ет , что э́та рабо́та недоста́точно хороша́ для неё . für wie alt halten Sie ihn? ско́лько лет вы ему́ дади́те ? es für das beste [für der Mühe wert] halten счита́ть , что (э́то) са́мое лу́чшее … [что (э́то) сто́ит труда́ …]. es (für) an der Zeit halten mit Inf счита́ть , что пора́ mit Inf. es noch nicht (für) an der Zeit halten счита́ть , что ещё преждевре́менно …9) tr etwas <viel> [wenig] von jdm./etw. halten быть высо́кого [невысо́кого] мне́ния о ком-н . чём-н ., высоко́ [ма́ло] цени́ть кого́-н . что-н . ich halte nichts von diesem Vorschlag я счита́ю , что э́то предложе́ние никуда́ не годи́тся / я о́чень плохо́го мне́ния об э́том предложе́нии . was hältst du davon? како́го ты об э́том мне́ния ? was hältst du davon, ins Kino zu gehen <wenn wir ins Kino gehen>? как ты отно́сишься к тому́ , что́бы пойти́ в кино́ ?10) tr: sich verhalten a) es wie halten zu tun pflegen обы́чно де́лать э́то как-н . ich halte es genau so wie er я обы́чно де́лаю э́то то́чно так как он / я обы́чно поступа́ю то́чно так как он b) es wie mit etw. halten zu etw. stehen относи́ться к чему́-н . <рассма́тривать что-н.> как-н . wie hältst du es damit? как ты к э́тому отно́сишься ? halte es (damit), wie du willst рассма́тривай э́то , как хо́чешь c) es mit etw. halten mit Prinzip: sich danach richten приде́рживаться чего́-н . dafür sein быть за что-н . mit der Devise подде́рживать что-н . d) es mit jdm. halten d.a) in Liebesbeziehung име́ть связь с кем-н . er hält es mit ihr у него́ связь с ней d.b) in Freundschaft подде́рживать хоро́шие отноше́ния с кем-н . er hält es mit beiden он подде́рживает хоро́шие отноше́ния с обо́ими / он не хо́чет по́ртить отноше́ния ни с одни́м , ни с други́м d.c) im Streit держа́ть чью-н . сто́рону , быть <стоя́ть> на чье́й-н . стороне́
II.
1) itr: stehenbleiben остана́вливаться /-станови́ться . kurz <kurze Zeit> halten приостана́вливаться /-станови́ться . der Zug hält hier nur 5 Minuten по́езд стои́т здесь то́лько пять мину́т . jdn. halten lassen anhalten остана́вливать /-станови́ть кого́-н . befehlen прика́зывать /-каза́ть <веле́ть > кому́-н . останови́ться . zwingen заставля́ть /-ста́вить кого́-н . останови́ться2) itr: Bestand haben, ganz bleiben держа́ться , сохраня́ться /-храни́ться . v. Material: v. Stoff, Kleidung, Geschirr, Spielzeug, Strick auch ока́зываться /-каза́ться про́чным . eine best. Zeit держа́ться про-. v. Nagel in Wand, v. Knopf an Kleidung, v. Farbe держа́ть(ся) . v. Ölfarbe сохраня́ть /-храни́ть цвет . v. Leim держа́ть . v. Eis держа́ть вы́держать . v. Freundschaft дли́ться . die Strümpfe haben lange gehalten чулки́ держа́лись до́лго / чулки́ до́лго не рвали́сь . nicht lange <gut> halten ока́зываться /- непро́чным , недо́лго держа́ться . der angenähte Knopf wird bestimmt halten приши́тая пу́говица определённо <наверняка́> бу́дет держа́ться . der Torwart hat gut [schlecht] gehalten врата́рь хорошо́ [пло́хо] стоя́л <продержа́лся>3) itr auf etw. schießen стреля́ть вы́стрелить во что-н . <по чему́-н.>. zielen це́литься при- во что-н .4) itr auf etw. auf Ordnung, Sauberkeit, Anstand, Benehmen: bei sich соблюда́ть что-н . bei anderen: auf Ordnung, Sauberkeit следи́ть за чем-н . auf Anstand, Benehmen следи́ть за соблюде́нием чего́-н ., тре́бовать соблюде́ния чего́-н . auf gutes Essen, gute Kleidung, gutes Benehmen, gute Bildung придава́ть /-дать (большо́е) значе́ние чему́-н . auf Abstand <Distanz> halten соблюда́ть диста́нцию . auf seine Ehre halten дорожи́ть свое́й че́стью . auf seine Gesundheit halten забо́титься по- о своём здоро́вье5) itr (etwas) auf sich halten a) auf Äußeres achten следи́ть за собо́й b) sich nichts vergeben уважа́ть себя́6) itr an sich halten sich beherrschen сде́рживаться /-держа́ться . wir konnten nicht an uns halten und fingen an zu lachen мы не могли́ сдержа́ться и засмея́лись . an sich halten, um nicht + Inf mit zu уде́рживаться /-держа́ться от того́ , что́бы не + Inf. jd. muß an sich halten, um nicht loszulachen кому́-н . сто́ит труда́ удержа́ться от сме́ха <от того́, что́бы не засмея́ться>7) itr zu jdm. быть с кем-н ., подде́рживать кого́-н . im Streit держа́ть чью-н . сто́рону , быть <стоя́ть > на чьей-н . стороне́ . zueinander halten держа́ться вме́сте
III.
1) sich halten best. Haltung haben держа́ться . sich gerade <aufrecht> halten держа́ться пря́мо . jd. hält sich gut [nicht gut] у кого́-н . хоро́шая [нехоро́шая <плоха́я>] оса́нка . sich tapfer <wacker> halten держа́ться хра́бро , держа́ться му́жественно <сме́ло>2) sich halten beim Fallen уде́рживаться /-держа́ться3) Militärwesen sich halten erfolgreich Widerstand leisten; übertr : sich behaupten держа́ться , уде́рживаться /-держа́ться . eine Zeitlang держа́ться про-. sich halten gegen einen Gegner противостоя́ть проти́внику4) sich halten sich zurückhalten сде́рживаться /-держа́ться . ich konnte mich nicht mehr halten und unterbrach ihn я бо́льше не мог сде́рживаться и прерва́л его́ . sich nicht mehr halten können vor Lachen умира́ть со́ смеху5) sich halten best. Richtung einhalten держа́ться . sich rechts [links] halten держа́ться пра́вой [ле́вой] стороны́ . sich mehr nach Norden [Süden] halten держа́ться бо́льше се́верного [ю́жного] направле́ния , держа́ться бо́льше к се́веру [к ю́гу]. sich dicht hinter jdm. halten держа́ться непосре́дственно за кем-н . sich abseits halten держа́ться в стороне́ . entfernt держа́ться на расстоя́нии6) sich halten. an etw. an Anweisung, Meinung, Prinzip, Vorlage приде́рживаться чего́-н . an das Gesehene, Erlebte опира́ться на что-н . an Speise, Trank: tüchtig zulangen бра́ться взя́ться за что-н .
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.